Naüge Beng – Strade Nuove_, il nuovo disco creato dall’attrice-cantautrice Maria Roveran e dal compositore e _Sound Designer_ Joe Schievano, fortemente voluto e sostenuto dall’Istituto cimbro di Luserna uscirà su tutte le piattaforme digitali il 28 settembre.

Come da titolo, la produzione nasce da un “incontro speciale”, per
proporsi come un sentiero nuovo attraverso cui incontrare l’altro, una
strada nuova (appunto) per far conoscere la lingua e la cultura cimbra
attraverso il potere della musica.

Il disco raccoglie dieci tracce: inediti, cover e brani di tradizione,
che rendono omaggio a un idioma antico, il cimbro. Tutte le tracce sono
state scritte e cantate in questa delicata lingua, che con grande
tenacia e non senza fatica, sta tentando oggi di sopravvivere alla
globalizzazione linguistica e ai molteplici fenomeni sociali e
demografici che ne mettono quotidianamente a repentaglio la trasmissione
alle nuove generazioni.

L’attrice e cantautrice Maria Roveran ha interpretato le dieci tracce
mettendosi a servizio della lingua e dei differenti generi musicali con
uno sperimentalismo caleidoscopico: dal folk, al jazz, passando per il
blues, fino alla techno. La contaminazione è nata da sé, sia per
l’utilizzo di una lingua così particolare, sia per necessità
artistiche di esecuzione, accompagnando l’ascoltatore tra suggestioni
diverse attraverso mondi sonori e molteplici temperature emozionali.

Tre brani, poi, sono stati prodotti a partire dalla tradizione popolare
cimbra: una poesia, una filastrocca e una ninna nanna, arrangiate da Joe
Schievano in chiave contemporanea, fondendo tra loro il suono di
strumenti analogici ed elettronici.

Le cover di _All of Me_, brano di repertorio jazz e della tradizionale
ballad inglese Scarborough Fair, sono state prima tradotte in italiano,
riadattate e successivamente ri-tradotte in lingua cimbra.

Cinque sono poi i brani inediti scritti dalla stessa Roveran, due dei
quali interamente dedicati a Luserna (_Lusérn_) e ai suoi abitanti.

Un’identità complessa quella del cimbro, non solamente da un punto di
vista linguistico, ma anche culturale ed esistenziale, che fonda le
proprie radici nel Sud della Germania per giungere in seguito a fenomeni
migratori avvenuti nel corso del XI secolo, sino alle regioni del Nord
Italia: Prealpi veneto-trentine, terre in cui i primi Cimbri hanno
trovato dimora giungendo fino ai giorni nostri. In pochi conoscono
l’esistenza di questo idioma, che corrisponde a un medio-alto tedesco
con influssi di antico tedesco nella versione bavarese.

Il viaggio artistico e culturale che oggi porta al release di questa
raccolta musicale nasce da una performance vocale che Roveran ha
organizzato con Schievano in occasione della proiezione del film
_Resina_ di Renzo Carbonera del 2017 (dove la Roveran è protagonista)
nel paese di Luserna, in cui la pellicola è stata ambientata.
L’artista ha vissuto a Luserna durante le riprese, lavorando in
sinergia con molti abitanti del luogo, rimanendo affascinata dalla loro
cultura e dalla tradizione cimbra – “_gli abitanti di Luserna ci
hanno accolti in una grande famiglia e da lì, eccoci qui, ora, a
presentare questo lavoro così importante per me_” (M.R.).

Sono stati proprio alcuni membri della comunità di Luserna a proporre
la produzione di un disco interamente in cimbro.

Maria Roveran e Joe Schievano hanno lavorato per più di un anno, con
l’intento di raccogliere l’essenza linguistica cimbra in dieci
tracce differenti tra loro per sonorità e genere, proprio con
l’obiettivo di emozionare e avvicinare alla cultura cimbra il pubblico
stesso. Il lavoro di ricerca è stato profondo e ha portato Roveran a
interfacciarsi continuamente con l’Istituto Cimbro Kulturinstitut
Lusérn e con i suoi ricercatori, i quali le hanno fornito traduzioni,
indicazioni sulla pronuncia e il particolare significato delle parole
utilizzate nei brani. Il KIL, l’Istituto Cimbro Kulturinstitut Lusérn
(www.istitutocimbro.it) è un ente strumentale della Provincia Autonoma
di Trento, preposto alla salvaguardia, promozione e valorizzazione del
patrimonio etnografico e culturale della minoranza germanofona del
comune di Luserna, con particolare attenzione alle espressioni storiche
e linguistiche, alla tutela dell’ambiente ed allo sviluppo
economico-culturale di insediamento della comunità cimbra.

NOTE Di MARIA ROVERAN E JOE SCHIEVANO:

“_Abbiamo ascoltato tutti i brani della tradizione cimbra a nostra
disposizione, individuando non solo le canzoni da riarrangiare ma anche
le poesie e filastrocche che ci sarebbe piaciuto musicare, rendere
canzoni. Ci siamo poi concentrati sulla ricerca delle due cover:
volevamo tradurre in cimbro due canzoni famose._

_Per un progetto musicale e culturale di questo tipo, ci sembrava
interessante non solo esportare brani di tradizione cimbra ma anche
avvicinare alla lingua cimbra brani di fama internazionale per
sperimentare ancora di più che cosa significhi fare musica e cantare le
stesse canzoni ma in lingue molto diverse tra loro_”.

seguiteci su www,persemprecalcio.it